|
La
Biblia de las Américas
Background & History
Most Spanish-speaking
Christians rely on one version of the Bible, the Reina Valera, which was first
published in 1569, 42 years before the King JamesVersion. In the absence of
an exact, modern translation, many people are turning to paraphrases of God's
Word. Recognizing the critical need for a highly accurate, contemporary translation
of the Bible, The Lockman Foundation has produced La Biblia de las Américas(The
Bible of the Americas).
This is a new translation of the
Scriptures from the original languages. Completed in 1986 by a team of Latin
American evangelical Bible scholars, La Biblia de las Américasis an original
work translated from the Hebrew-Aramaic and Greek directly into modern Spanish.
La Biblia de las Américas presents the Word of God in a clear
and flowing style while strictly adhering to the Hebrew and Greek texts. Following
the same principles of translation set for the NASBLa Biblia de las Américas
is understandable to the general public and also suitable for serious
study.
Literal, Dependable, and
Easy to Read
LITERAL:
La Biblia de las Américas is translated directly from the original Hebrew-Aramaic,
and Greek texts into Spanish, taking into account each word in these original
languages. La Biblia de las Américas translates (does not interpret)
the meaning of the words in the original languages. Therefore, you can
read it with the security and conviction that you are reading the WORD OF GOD.
DEPENDABLE:
La Biblia de las Américas was translated literally and objectively.
You can trust that the words of the original languages are represented with
accuracy and clarity. La Biblia de las Américas is the first Bible
in Spanish that was produced by an international and interdenominational team
of evangelical scholars from all regions of Latin America, and also from Spain,
and the United States. It was finished in 1986 after fifteen years of
arduous work. The Lockman Foundation, which produced La Biblia de las
Américas is known in the Bible publishing field as a leader in the production
and publication of Bibles faithful to the original languages.
EASY TO READ:
The rules of modern Spanish grammar have been observed in an easy and readable
style, producing a text of high literary quality, which is easily understood.
|